听音乐学法语:林志炫《散了吧》的法语原版

2023-05-10 14:56:27


你是否听过林志炫的《散了吧》?其实这首歌是改编于法语歌,来听一听这首歌的法语原版,你最喜欢哪个版本呢?




法语歌 comme toi 发行于1983年2月的,是法国经典曲目之一,原唱是Jean Jacques Goldman,这首歌历经时间考验,愈发散发出法式忧伤之美,至今仍然家喻户晓。


它描述了一个名叫Sarah(莎拉)、未满八岁的小女孩,她是波兰犹太人大屠杀的受害者。灵感来自于Goldman 看到的他母亲的家庭相册中的一个小女孩(不一定名叫Sarah),他母亲出生在德国。


今天为大家介绍3个不同版本的经典演绎,看看你喜欢哪一首。



原版:Comme toi 

—— Jean Jacques Goldman


作为80年代法语歌坛最为闪曜的明星之一,Jean Jacques Goldman那沙哑、伤感却又温情的声音让人听了有跟着掉泪的感觉。




女声版:Comme toi 

—— Amel Bent



阿尔及利亚裔法国节奏蓝调/现代成人乐歌手Amel Bent,1985年6月21日出生于巴黎。2004年以一首“Ma Philosophie ”在法国成名。


她的版本,像一个绝望而痛苦的女人时而低吟时而呐喊,让人听了不禁满心怜爱,为她心疼。


童声版:Comme toi 

——Vox Angeli




来自法国的Vox Angeli 是一支由6名13~16岁的孩子组成的歌唱组合。没有做作的大耍演唱技巧,多的是那纯真无瑕、清澈透明的声音,在这充满压力焦躁的繁忙生活中,需要能够释放并沉淀心灵的歌曲。


Comme toi 在法式童真下,也不像前两个版本那么悲伤,只是像一个无辜的孩子,在轻轻唱着心中的委屈,温暖直达内心深处。


节选歌词:


Elle avait les yeux clairs et la robe en velours . . 
À côté de sa mère et la famille autour . .
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour . .
她有明亮的双眼与一身鹅绒洋装
在她母亲的身旁与家人的围绕之中
在黄昏柔和的阳光下显得有些慵懒


La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir . .
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir . . 
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart . . 
相片照得不是很好,但还能看出来
愉快洋溢在人们身上
她喜欢音乐,特别是舒曼与莫札特


Comme toi comme toi comme toi comme toi . . 
Comme toi comme toi comme toi comme toi . . 
Comme toi que je regarde tout bas . . 
Comme toi qui dort en rêvant à quoi . . 
Comme toi comme toi comme toi comme toi . . 
就像你就像你就像你
就像你就像你就像你
就像你,我总是低低看著你
就像你睡觉时梦见什麼
就像你就像你就像你





END



觉得文章不错请点赞;觉得对朋友有用请转发。




友情链接

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 新疆民族音乐联盟